Sunday=星期天,那Sunday best=?

别查词典直接选: A. 周末最棒 B. 最好的衣服 C. 最好的开端 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A,水银=quicksilver(同mercury),源自水银粘度小而流动性大,能很快移动的特性,例句:“Quicksilver, though a metal, is a liquid.”(水银虽是金属,但却是一种液体。)
863746

银=silver,那水银=?

别查词典直接选: A. quicksilver B. watersilver C. whitesilver 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A,Dutch courage=酒后之勇,有种说法是它源自英国诗人Edmund Waller在书中对荷兰人的戏谑,“‘荷兰人的勇气’只在酒醉后才瞬时迸发”。造个句:“He had a quick drink to give him Dutch courage.”(为了壮胆,他端起酒一饮而尽。)
8151170

Dutch=荷兰的,那Dutch courage=?

别查词典直接选: A. 酒后之勇 B. 莽夫之勇 C. 万夫不当之勇 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B,child's play=简单的事,不是儿戏哦,它指的其实是“any undertaking that is easy to do.”。造个句:“It is just a child's play for him.”(这事儿对他来说简直是小儿科。)
5991250

play=玩耍,那child's play=?

别查词典直接选: A. 儿戏 B. 简单的事 C. 童真的事 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A,“a bag lady”表示“无家可归的女人”。为什么呢?这里的“bag”指的是“流浪时携带的大包小包”,不是那种奢靡华丽的包包,“a bag lady”就是“把所有家当带在身上流浪的女人”。造个句:“The young boy offered to give the bag lady his sandwich.”(小男孩主动提出要把三明治给那个无家可归的女人。)
10981455

bag=包,那a bag lady=?

别查词典直接选: A. 无家可归的女人 B. 爱包如命的女人 C. 非常节俭的女人 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B,Dear John letter=分手信。据说这一说法是因为在第二次世界大战期间,很多美国士兵远赴重洋去打仗。战争耗时漫长,很多士兵的妻子或者女朋友都不愿等他们回来,便写信给她们的丈夫或男朋友,提出离婚或分手,选择开始新的感情。而这些信的开头通常是“Dear John”,因为John在美国是非常大众的名字。看个句子:“She sent him a Dear John letter just as he put out to sea.”(他出海的时候,她给他寄了一封分手信。)
9471572

letter=信,那Dear John letter=?

别查词典直接选: A. 告白信 B. 分手信 C. 感谢信 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C,“be handed something on a silver platter”表示的“不费吹灰之力就轻松得到”。在影视剧中经常可以看到,从前在西方富人家中管家会把信件之类的东西盛在银盘里递给主人。自然就是“唾手可得”啦。来造个句:“The CEO's son got the job on a silver platter.”(首席执行官的儿子轻而易举地得到了这份工作。)
8371493

platter=大浅盘,那on a silver platter=?

别查词典直接选: A. 聪明绝顶 B. 非常开心 C. 唾手可得 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A,“bite the bullet”按字面理解是“咬住子弹”的意思,表示“咬紧牙关应付,硬着头皮应付”。这一表达起源于过去的战地手术,手术很多时候并没有麻醉剂,受伤的战士只得咬住子弹接受手术。造个句:“Getting your computer repaired is an expensive business, but all you can do is bite the bullet. (修电脑是一件很花钱的事情,可是你只能咬紧牙关应付)”。
9191289

bullet=子弹,那bite the bullet=?

别查词典直接选: A. 咬紧牙关应付 B. 大获全胜 C. 遭到辱骂 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B,“the eleventh hour”指的是“最后关头;最后时刻”,所以“at the eleventh hour”表示“在最后的关头”,真的不是“在十一点”的意思啦!比如,“At the eleventh hour, the hero appeared and saved the life of the heroine.”就是“在最后时刻,男主角出现,救了女主角”的意思。
7431307

hour=小时,那eleventh hour=?

别查词典直接选: A. 十一点 B. 最后时刻 C. 开始时刻 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B,“lava custard mooncake”是“流心奶黄月饼”。岩浆(lava)描述馅料半流动的样子,也是很形象了。再普及几种月饼的英文说法吧:“lotus paste mooncake”(莲蓉月饼),“five kernel and roast pork mooncake”(五仁叉烧月饼),“matcha snow skin mooncakes”(抹茶冰皮月饼)。你学会了吗?
9051372

已知lava=岩浆,lava custard mooncake=?

别查词典直接选: A. 巧克力熔岩月饼 B. 流心奶黄月饼 C. 美味五仁月饼 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~扇贝君祝大家中秋节团圆快乐~~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A,“browned off”形容的是人的一种状态:“(被)惹恼的;厌烦的”。据说这个表达最初和金属生锈有关,暗指制服上的铜纽扣会因为没有被打磨抛光而渐渐氧化变成棕色,与人的耐心一点点耗尽的过程类似。造个句:“He gets a bit browned off with his neighbour borrowing the car all the time.”(他邻居总是借用他的汽车,这有点惹恼了他。)
7371136
正在加载....