meal=一顿饭,那a square meal=?

别查词典直接选: A. 一顿全素宴 B. 一顿气氛奇怪的餐饭 C. 一顿饱饭 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B。“high horse”是指“高高在上的傲慢态度”。14世纪,神学家John Wyclif曾记载,皇室在当时举行庆典活动时,必定骑着“高头大马”(high horse)招摇过市,“high horse”便成为显赫权力的标志。随着社会的发展,马在人们生活中的作用越来越小,但短语“high horse”的意思留存至今。“ride one's high horse”表示“飞扬跋扈;不可一世”, “come/get (down) off your horse”表示“谦和一点;别摆架子了”。
5763

horse=马,那high horse=?

别查词典直接选: A. 高大的个子 B. 傲慢的态度 C. 很高的薪水 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B。“long in the tooth”其实是“年纪大”的意思。以前人们认为动物年纪越大,牙齿就越长。十八世纪中叶时,人们就是根据牙齿的长短来判断马的年龄。造个句子,“He's too long in the tooth to work here.(他年龄太大,不能在这里工作。)”
127288

tooth=牙齿,那long in the tooth=?

别查词典直接选: A. 好管闲事 B. 年纪大 C. 擅长辩论 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。在美式橄榄球比赛中,球员接住球后会尽量将球向对方球区推进以获得进攻机会,或者带球进入达阵区内来得分。由此可见,持球球员的责任重大。因此“carry the ball”就被用来表示“承担责任;担当要职”的意思,是一种非正式用法。比如,“My partner was sick, so I had to carry the ball.”意思就是“我的搭档生病了,我不得不承担起责任。”
123277

ball=球,那carry the ball=?

别查词典直接选: A. 承担责任 B. 声名显赫 C. 藏着秘密 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。旧时,英国和美国的上流社会人士家里都会使用仆人,如果主人对仆人的工作不满意,就会把仆人叫到客厅来训斥,而主人家里的客厅往往都铺着地毯,这样一来,“某人被召唤到地毯上来”也就是“call someone on the carpet”,意思就是“被训斥或者责备”。造个句:“When our team lost that big client, the boss called us on the carpet.(我们组弄丢了那位大客户,老板把我们叫去训了一顿。)”
131266

carpet=地毯,那call someone on the carpet=?

别查词典直接选: A. 向某人求婚 B. 热烈欢迎某人 C. 训斥某人 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“brown study”跟学习没有关系哦,表示“出神;忧思”。这一表达于1532年出自《Dice-Play》这本书:“Lack of company will soon lead a man into a brown study.” 注意哦,“brown”在这里表示“忧郁的”,堪比“blue”啊,“study”也并非“学习”的意思,而是“沉思”。所以,引语这句话的意思就是“缺少朋友会很快让人陷入忧思”。
144269

study=学习,那brown study=?

别查词典直接选: A. 拼命学习 B. 成绩不佳 C. 忧思 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。我们可以用“sink or swim”来表示“自己去闯,成败全凭自己”的意思喔。据说这个表达与女巫有关,旧时西方流传着一种野蛮行径,如果有人被怀疑是女巫,人们会在其身上绑上重物,然后扔入深水里,如果沉下去了,就会失去生命;如果还能游起来,就会被认为与魔鬼有勾结,因此会被处决而死。反正不管怎样,都难逃一死,后来被引申为“成败全靠自己”。活学活用一下:“No one helped me when I freshly graduated from school. I was just left to sink or swim.”(刚毕业时的我孤立无援,全靠自己打拼。)
128292

sink=下沉,那sink or swim=?

别查词典直接选: A. 危急关头 B. 犹豫不决 C. 自己去闯 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B。“white elephant”(白象)表示“昂贵却无用的东西”。白象在泰国被视为圣物,养头白象十分非常贵。古代暹罗国王讨厌哪位臣子,就会送他一头白象,最后这位臣子因为高昂的饲养成本,真心养不起这象,倾家荡产(厉害了,这位国王==)!所以,“white elephant”表示“昂贵而无用的东西”也就不难理解啦!听说世界上最贵的手提包,由纯白金制成,以宝石装饰,贵到哭但实用指数几乎为零,就可以说“The handbag is a white elephant.” 你在生活中见过或买过哪些“white elephant”呢?我没有这种东西诶~I'm poor, very very poor. 微笑。
153280

elephant=象,那white elephant=?

别查词典直接选: A. 难得一见的奇观 B. 昂贵却无用的东西 C. 与众不同的人 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。 “bring home the bacon”是“养家糊口”的意思,英国人对培根的热爱绝对超乎你的想象,是饭桌上少不了的食物。短语“bring home the bacon”可不是按字面理解“把培根带回家”的含义,而是指“在外挣钱以维持家庭生计”,也就是“养家糊口”的意思啦。造个句,“Who brings home the bacon? You or your husband?” “你们谁负责养家?是你还是你丈夫?”
158295

bacon=培根,那bring home the bacon=?

别查词典直接选: A. 养家糊口 B. 购买食物 C. 厄运降临 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。“have butterflies in stomach”形容“做某事前极度紧张,心里七上八下的”。试想一下,肚子里有很多只蝴蝶,飞来飞去,是不是很难受很紧张呢?很形象呢。想要表达“在很多人面前发言,我总是感到特别紧张”,就可以说“I always have butterflies in stomach when I speak in front of many people.”,见到喜欢的人心里小鹿乱撞也能用这个呢!
166269

butterfly=蝴蝶,那have butterflies in stomach=?

别查词典直接选: A. 感到非常紧张 B. 有很多的灵感 C. 胃痛 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“have a bun in the oven”是一个委婉的非正式表达,表示“怀孕”的意思。其中“bun”是“小圆面包”的意思,我们都知道欧美国家的人通常会用烤箱来烤面包,而面包在烤箱(oven)里烘烤时会逐渐膨胀鼓起来,这跟妈妈肚子里的宝宝逐渐长大,撑大妈妈的肚皮的过程是不是很像呢,用来形容“怀孕”可以说很形象了。活学活用一下:“His wife told him she had a bun in the oven and he jumped for joy.(妻子告诉他自己怀孕了后,他高兴地跳了起来。)”
171256
正在加载....