arm=手臂,那a shot in the arm=?

别查词典直接选: A. 遭遇不幸 B. 刺激因素 C. 灵机一动 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B。“push the boat out”是“的意思是“(为庆祝某事而)花费一大笔钱”,为英式口语,千万不要望文生义哦。比如,“They really pushed the boat out for their son's wedding.”意思就是“他们为庆祝儿子的婚礼确实花了一大笔钱”。 查看更多“你问我答”>
72

boat=小船,那push the boat out=?

别查词典直接选: A. 解决争端 B. 摆阔庆祝 C. 出发远行 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。“wait”除了“等待”的意思之外,还可以表示“服侍;招待”(毕竟“服务生”就是waiter嘛)。而“wait on hand and foot”其实是“招待得无微不至”的意思。想好好招待某人,细致到了从手指尖到脚指头都不敢怠慢的地步,那确实是无微不至了。来造个句吧:“I don't want anyone to wait on me hand and foot. I can take care of myself.”(我不想让任何人无微不至地伺候我。我能照顾好自己。) 查看更多“你问我答”>
195139

hand=手,那wait on hand and foot=?

别查词典直接选: A. 招待得无微不至 B. 等待得很不耐烦 C. 自食其力 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“spin one's wheels”是“白费力气”的意思哦。轮子并不总是能顺畅转动。当车陷在了在泥浆地或是很深的沙地里,不管司机怎么使劲发动机器、踩油门,车轮也只能在泥浆里或沙堆里空转,寸步不动。这种现象最能说明那种花了精力,而又毫无进展的局面。“spin one's wheels”指的就是像这样“白费力气;浪费时间”的活动啦。让我们来看一个句子吧:“After realizing we were just spinning our wheels, we quitted the project.”(意识到我们只是在白费功夫后,我们放弃了这个项目。) 查看更多“你问我答”>
159143

wheel=车轮,那spin one's wheels=?

别查词典直接选: A. 开始工作 B. 逃之夭夭 C. 白费力气 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。除了比较常见的“fool”和“idiot”之类,英文中还有一个比较特别的词可以用来表示“笨蛋”,那就是“pinhead”(针头)。“pinhead”由两个词,“pin”和“head”组成的。要是你把别人叫做“pinhead”,那就是说那个人很笨,没有脑子——脑子就针头那么大。不过就像不能用中文随随便便叫别人“蠢蛋”一样,也不要随便用“pinhead”去称呼别人哦。来看个句子吧:“Only that pinhead Pete has remained his loyal lackey.”(只有那个笨蛋皮特还在当他忠实的走狗。) 查看更多“你问我答”>
123139

pin=大头针,那pinhead=?

别查词典直接选: A. 蠢蛋 B. 固执的人 C. 脑袋大的人 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。看到“be bananas for”,可别望文生义,才不是“对……来说是香蕉”的意思。注意啦,“bananas”在这里是形容词,表示“疯狂的”,所以这个词组的意思其实是“痴迷于……”。比如,你有个小伙伴特别喜欢看韩剧,就可以说“She/He is bananas for watching Korean TV dramas.”。 查看更多“你问我答”>
166138

banana=香蕉,那be bananas for=?

别查词典直接选: A. 因某事而上当受骗 B. 不知道怎么去某地 C. 痴迷于某物 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。英语中可以用“ring a bell”表示“听起来耳熟”。关于这一说法的来源,不详。不过倒是有几个理论:一个是巴甫洛夫的狗。著名的心理学家巴甫洛夫用狗做了这样一个实验:每次给狗送食物就响铃。一段时间以后,狗将铃声和食物联系起来,以至于铃声一响,狗就开始分泌唾液。另一理论是说很久以来,铃声对人就起提醒的作用,学校的上课铃和下课铃,闹钟的铃声等。造个句,“The name rang a bell but I couldn't remember where and when I had heard of it.”意思就是“这个名字听着很熟,但是我记不起来什么时候在哪儿听到过”。 查看更多“你问我答”>
166151

bell=铃,那ring a bell=?

别查词典直接选: A. 听起来耳熟 B. 突然到访 C. 宣告获胜 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B。“rise and shine”可以理解为“快起床!”,通常用在家庭成员之间,比如你妈喊你起床,你喊你妹起床。怎么来的呢?据说跟以前的军队操练有关,军人得起很早,进行各种训练,“rise”就是“起床”的意思,来这么一句鼓励军人以饱满的精神迎接新的一天。“Wakey wakey, rise and shine!”就是“醒醒,醒醒,快起床!”的意思。 查看更多“你问我答”>
157163

shine=发光,那rise and shine=?

别查词典直接选: A. 挣大钱 B. 快起床 C. 快出门 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案A。“touch a raw nerve”是“触到痛处”的意思,其中的“touch”可以用“hit”来替换。牙科医生或者外科医生不小心碰到了我们暴露在外的神经(a raw nerve)时,我们会感到剧烈疼痛,因此我们在表达“触及到某人的痛处”时就可以用这个短语啦。一起来看个句子吧:“She touched a raw nerve when she mentioned his wife.(她提到他妻子时,触到了他的痛处。)” 查看更多“你问我答”>
177184

nerve=神经,那touch a raw nerve=?

别查词典直接选: A. 触到痛处 B. 灵光一现 C. 一见钟情 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“on the wrong foot”这个短语来表示“出师不利”的意思。想象一下,一开始就迈错了脚,是不是出师不利呢?举个例子:“Their relationship started off on the wrong foot, but they got along better afterwards.(他们一开始关系并不好,但是后来相处得好一些了。)” 查看更多“你问我答”>
120149

foot=脚,那on the wrong foot=?

别查词典直接选: A. 肢体不协调 B. 错信他人 C. 出师不利 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“a black look”,难道是“一脸黑色”的意思?不不不,这里的look其实是指“看(一眼)”。而black,众所周知黑色有不祥的意味,所以“a black look”的意思自然也不怎么美妙——其意为“恶狠狠地瞪一眼”。来看看这个短语在日常情境下的用法吧。比方说,你发现朋友的房间乱糟糟的,你好心建议他收拾收拾,却换来一瞪,那就是:“He gave me a black look when I suggested he should clean his room.”
91171
正在加载....