“go belly up”是什么意思呢?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 大家都知道,如果鱼翻了肚皮,那就是一命呜呼了。而英语里的“go belly up”也类似,不过不到丢了小命那么严重,而是指“破产;失败”。如果一个公司遭遇危机,像一条鱼一样“肚皮朝上”(go belly up),也就是破产了。类似的,如果一件计划好了的事突然不能做了,那也是“go belly up”。大家学会了吗?再来造个句:“His company went belly up after only six months.”(他的公司在仅仅六个月后就破产了。)
70177

“half-baked”是“烤得半熟”的意思吗?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 除了指食物被烤得半生不熟,“half-baked”还可以指“(想法或计划)考虑不周全的,草率的”。一个没有经过仔细思考、不够成熟的计划,就像一块烤得半生不熟的肉。而正如食物需要充分烹调,一切想法在付诸实施前最好也是经过周密的推敲才好。来看个例子熟悉一下这个用法吧:“He's always coming out with these half-baked ideas which will never work.”(他提出的总是一些不成熟的想法,那些想法根本就行不通。)
2291039

你知道“egg on”是什么意思吗?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 相信大家都知道egg有“蛋”的意思吧,但其实egg还可以作动词,表示“煽动;怂恿”。据说动词egg最早是edge(使徐徐移动;使缓慢发展)的变体。说到这儿,“egg on”的意思也就呼之欲出了。没错,“egg someone on”就是“怂恿某人”的意思。来一起看个例子吧:“His friends egged him on to start the fight.”(他的朋友怂恿他动手。)
2581002

“pull the strings”除了“扯线”外还有其他意思吗?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 “pull the strings”其实有“幕后操纵;暗中控制”的意思。这个表达可以追溯到19世纪60年代,最早是与提线木偶有关。在一根根丝线的控制下,木偶的活动其实全依赖于提线者的操纵。所以人们后来就用“pull the strings”来形容在暗中利用自身权势来操控局面的行为了。造个句:“I want to know exactly who is pulling the strings here.”(我想知道到底是谁在幕后操纵着这一切。)
2641003

“时好时坏”可以怎么说呢?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 可以用“feast or famine”来表示“时好时坏”的意思哦。feast是“筵席,宴会”,famine是“饥荒,饥饿”。连起来看,这上一顿还在享用盛宴呢,下一顿却碰上了饥荒,只能饿肚皮。可真是大起大落!当然啦,“feast or famine”不仅可以用来指食物的多寡,更可以指广义上境遇或状态的“时好时坏”。比方说,遇上了那种时而旱时而涝的天气,就可以说“This month is very dry, and last month it rained almost every day. Our weather is either feast or famine.”
3201175

“to the bitter end”是什么意思呢?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 看到end大家就会想到“终结,尽头”,而“to the bitter end”其实就是“(斗争、坚持…)直到最后”的意思。注意啦,这里的“bitter end”可不是“痛苦的尽头”,而是与航海有关。bitt是船尾系锚绳的柱子,而系在这柱子上的锚绳的尽头就是“bitter end”。所以“to the bitter end”就是到了尽头,再没有多余的绳索了。引申一下,也就是“(斗争、坚持…)直到最后”的意思。造个句:“We will fight this court case to the bitter end.”(我们将为这个案子战斗到底。)
3231170

你知道如何表达“公平待遇”吗?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 可以用“fair shake”来表示“公平的待遇;均等的机会”哦。据说这个表达来源于摇骰子赌博。为了防止摇骰子时有人作弊,老玩家都会要求“fair shake”,公平公正地摇,才能让每个人获胜的机会均等。具体运用中可以用“give/get a fair shake”来表示“给予/获得了公平待遇”。比方说,“我认为老板对待我不公平。”,就是“I don't think my boss has given me a fair shake.”。
3321108

“be nobody's fool”是什么意思呢?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 先来看看这个表达,“be nobody's fool”,字面意思就是“不是任何人的傻瓜”。当某人被骗的时候,我们往往会说这个人当了傻瓜。反过来,如果有一个人能够不被任何人所愚弄,是不是就说明这个人为人很精明呢?其实“be nobody's fool”的意思就是形容某个人“一点儿都不傻,不易受人愚弄或欺骗”,跟“be no fool”意思相近哦。让我们一起来看个句子吧:“He may seem as though he's not very bright, but he's nobody's fool.”(他或许看起来不是很聪明,但他可一点儿都不傻。)
3351262

如何劝某人“别发火,沉住气”呢?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 答案就是:“Keep your shirt on!”乍一看,这不是“穿好你的衬衫”的意思吗?跟发火又有什么关系呢?回想一下,电视里人们怒上心头、想打架前,常常会先脱掉衬衫,为的是不让衣服限制动作。反之引申一下,劝某个人“穿好你的衬衫”,其实也就是劝他别动怒、沉住气啦。比方说“Keep your shirt on! It was only a joke.”,就是“别发飙!那只是开玩笑而已。”的意思。
3051087

如何表达“轻松获胜”呢?

【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】 可以用“win hands down”来表达“赢得十分轻松”的意思哦。这个表达最初是起源于赛马运动。骑手在赛马过程中常常需要紧紧抓住缰绳,以便控制马儿疾驰的方向和速度。而等到终点近在眼前时,胜券在握的骑手便可以放松双手,“hands down”,让马儿冲过终点线。所以渐渐人们就用“win hands down”来形容所有不费吹灰之力就轻松获胜的情形啦。来造个句吧:“He predicted the French would win hands down in the play-offs.”(他预测法国队会在附加赛中轻而易举地获胜。)
269914
正在加载....