string=线,那pull the strings=?
别查词典直接选:
A. 快刀斩乱麻
B. 捉弄某人
C. 幕后操纵
【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】
【关注微信公众号“扇贝阅读”,发现英文原版好书】
—— 昨日答案 ——
正确答案A。既然lunch是“午饭”,那“out to lunch”不就是“出去吃午饭”嘛,还会有什么别的意思呢?小心啦,这个表达在美国俚语中还指“疯狂的;神志不清的;懒散的”,可是颇有几分贬义的。至于“午饭”怎么会和“神志不清”联系在一起,有一种说法是,这里暗指的是某人的神不在这儿,“出去吃午饭去了”。有点像我们中文里说的“你脑子忘在家里了”。比方说,如果对于某个脑袋常常不清醒的人,就可以说“He is a little out to lunch sometimes.”。学会了,以后看到“out to lunch”可得多想想,别闹出笑话咯。
查看更多“你问我答”>
评论区
当前还没有人评论,快来抢沙发吧~