fence=篱笆,那sit on the fence=?
别查词典直接选: A. 孤注一掷  B. 游手好闲  C. 保持中立 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝阅读”,发现英文原版好书】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“steal one's thunder”表示“抢某人风头”。这一表达背后有个小故事。舞台剧中经常会使用各种道具或方法制造出雷声。1704年,剧作家John Dennis在他的新剧Appius and Virginia中使用了一种新方法制造雷声,没想到这个剧反响太差,以失败告终。但后来这种制造雷声的方法用在了莎士比亚的剧《麦克白》中,John Dennis就不开心了,觉得自己的“thunder”被“steal”了。所以人们就开始用“steal one's thunder”表示“抢某人风头”。 查看更多“你问我答”>
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多