nose=鼻子,那rub one's nose in it=?
别查词典直接选: A. 揭某人的疮疤  B. 奖励某人  C. 与某人告别 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】 —— 昨日答案 —— 正确答案B。“a flash in the pan”表示“昙花一现”。这个表达的起源跟枪有关,据说有一种旧式手枪,拉动扳机,火光就会点燃枪盘里的一小部分火药,继而引燃所有的火药,但是有时候会冒了一下火光,就熄火了。而“flash”本身就有“闪光”的意思,可以引申为瞬间即逝的现象。因此这个短语常用来形容短暂不持久的事情或人,就是我们常说的“昙花一现”。看个例句吧:“With only one hit song, it was obvious that the pop star was going to be just a flash in the pan.(这名流行歌手就出了一首热门歌曲,很显然他不过是昙花一现罢了。)” 查看更多“你问我答”>
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多