nose=鼻子,那rub one's nose in it=?
别查词典直接选:
A. 揭某人的疮疤
B. 奖励某人
C. 与某人告别
【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】
【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】
—— 昨日答案 ——
正确答案B。“a flash in the pan”表示“昙花一现”。这个表达的起源跟枪有关,据说有一种旧式手枪,拉动扳机,火光就会点燃枪盘里的一小部分火药,继而引燃所有的火药,但是有时候会冒了一下火光,就熄火了。而“flash”本身就有“闪光”的意思,可以引申为瞬间即逝的现象。因此这个短语常用来形容短暂不持久的事情或人,就是我们常说的“昙花一现”。看个例句吧:“With only one hit song, it was obvious that the pop star was going to be just a flash in the pan.(这名流行歌手就出了一首热门歌曲,很显然他不过是昙花一现罢了。)”
查看更多“你问我答”>



评论区
当前还没有人评论,快来抢沙发吧~