night=夜晚,那fly-by-night=?
别查词典直接选:  A. 浪漫的  B. 不可靠的  C. 匆忙的  【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝阅读”,发现英文原版好书】 —— 昨日答案 ——  正确答案C。“give somebody the hook”其实有“炒某人鱿鱼”的意思。追溯其起源,还得说到上世纪美国的戏院表演。那时戏院里会让一些爱好戏剧的业余演员在晚上客串演出。可惜这些非专业的表演者往往水平很低。当观众感到不满意、喝倒彩,甚至向台上扔鸡蛋和西红柿的时候,舞台经理就会用一个长长的钩子伸到台上,把那个观众不喜欢的演员拉下台。后来,这个表达就渐渐带上了“突然解雇某人;炒某人鱿鱼”的意思啦。造个简单的句子吧:“I'm not going to give him the hook just because of a minor mistake.”(我不会因为他犯了一个小错误就解雇他。) 查看更多“你问我答”>
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多