smoke=烟雾,那blow smoke=?
别查词典直接选: A. 搞砸某事  B. 夸夸其谈  C. 蒙骗人 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝阅读”,发现英文原版好书】 —— 昨日答案 —— 正确答案A,“let the cat out of the bag”的意思其实是“(无意中)泄漏秘密”。古代英国集市不诚信的卖猪人常常把猫装在口袋里冒充小猪卖给别人,粗心的买主如果不打开口袋便不会发现,但是如果猫从口袋里钻了出来,这个骗局就暴露了。举个栗子,“小心别说漏了嘴,这是个惊喜派对”,我们就可以说“Be careful not to let the cat out of the bag. It's supposed to be a surprise party.” 下次不小心说漏了嘴也许可以试试这个用法哦。 查看更多“你问我答”>
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多