can=罐子,那carry the can=?
别查词典直接选: A. 背黑锅 B. 记得叮嘱 C. 为温饱而奋斗 【在评论区留下你的答案,明日公布哦~】 【关注微信公众号“扇贝阅读”,发现英文原版好书】 —— 昨日答案 —— 正确答案C。“gild the lily”表示“画蛇添足;多此一举”的意思哦。动词gild意为“镀金”,而lily是“百合花”。镀金固然能使物件更为华丽美观,但是也不能一概而论。在一朵盛开的百合花上镀金,掩盖了它自然美的本来面目,岂不是画蛇添足、多此一举吗?所以人们会用“gild the lily”来形容类似于“画蛇添足;弄巧成拙”的行径。造个句:“You're beautiful the way you are, and makeup would be gilding the lily.”(你现在的样子就很美,再化妆就画蛇添足了。) 查看更多“你问我答”>
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多