“贿赂”除了“bribe”还可以怎么说呢?
【学习更多英语知识,添加微信号:shanbay19】 我们可以用“grease someone's palm”来表示喔。这个表达的字面意思是“给某人的手掌抹油”,而我们都知道润滑油能够使机器运转得更加顺畅;同样的道理,“给某人手掌抹油”,就能更加容易得到自己想得到的东西啦,也就是我们常说的“向(某人)行贿;收买”。活学活用一下:“Don't worry, I greased the waiter's palm, and he promised us a table in no time.(别担心,我给了服务员一些好处,他保证马上给我们搞一个餐位。)”
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多