“hit between the eyes”是“打在某人的眼睛中间”的意思吗?
并不是哦。“hit between the eyes”其实是“使(某人)大为震惊;使(某人)大受影响”。想想,接到一个重磅消息,是不是就像鼻梁受到一拳重击那样,让人久久回不过神来呢?这或许就是人们用“打在某人的眼睛中间”(hit between the eyes)来表示“对……有很大影响”的原因吧。来看个句子:“News of their breaking up hit me right between the eyes.”(他们分手的消息使我大吃一惊。) 【扇贝资讯全掌握,关注公众号:shanbay17】
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多