cow=奶牛,那cash cow=?
“cash cow”指“摇钱树;能持续收益的产品或投资”。想一想,如果奶牛挤出来的不是奶,而是现金,那可不是“摇钱树”嘛?造个句:“The project they're working on is this company's cash cow. ”即“他们正在忙的项目是这家公司的摇钱树”。 —— 猜猜看 —— dog=狗,那dog days=? 别查词典直接选(在评论区留下你的答案,明日公布哦~) A. 单身狗的日子 B. 热成狗的日子 C. 累成狗的日子 【关注微信公众号“扇贝”,最新资讯全掌握】
评论区

    当前还没有人评论,快来抢沙发吧~

    加载更多