地道表达法(第295期)


>He was transferred to* the head office in Tokyo.

>他被调到了位于东京的总部。


transfer在上面的例句中表示“(职位)调动”的意思。除此之外,我们还可以用relocate来表示相同的意思:


He was relocated to the head office in Tokyo. 他被调到了位于东京的总部。


transfer还可以作名词使用,表示“转移;移交”的意思。那你知道transfer of power是什么意思吗?这个短语从字面上来看,表示“权力的转移”。实际上,transfer of power一般用来特指“(政权的)权力交接”,例如:


This transfer of power will have a profound effect on us. 这一权力交接将对我们产生深远的影响。


>In other words, it takes all sorts of people to make a world.

>换句话说,世界是由各种各样的人组成的。


☞当我们想用另一种说法来表示自己的意思时,我们可以在句首用in other words,即“换句话说”,是一个在写作中特别实用的短语。


知识拓展点:


☞你知道words fail me是什么意思吗?这个短语光看字面意思可能难以理解。实际上,words fail me一般用来表示“(因惊讶、生气等)说不出话来”的意思,是一个口语用法:


Look at all this mess! Words fail me! 看看这一团糟的东西!我真的说不出话来



by word of mouth则表示“口头地”,例如:


Much of the information is provided by word of mouth. 很多信息是口头提供的。


>Jason, who *was in charge of the project, was dismissed for corruption.

>负责这一项目的詹森因贪污被解雇了。


be in charge of表示“负责……”的意思,charge在这里是作名词使用。charge还可以作动词使用,常见的释义有“充电;控告;索价”。那你知道charge someone with something是什么意思吗?charge在这个短语中其实是“命令,使某人承担责任”的意思,所以,charge someone with something就表示“命令某人做某事”:


He was charged with* investigating the case. 他受命调查这个案件。


知识拓展点:


get a charge out of something可不能只按照字面意思理解。这个短语其实表示“对某事感到兴奋”的意思,例如:


I got a charge out of passing the exam. 我通过了考试,感到特别兴奋。



>The lawsuit is likely to *end in our defeat.

>这起诉讼可能会以我们败诉告终。


end in是“以……告终”的意思,而in the end则表示“终于,最后”,两个短语虽然看起来很相似,但不能互相替换使用。


make ends meet一般用来表示“收支相抵,量入为出”的意思,通常用来形容一个人生活贫困,不得不精打细算,例如:


He just graduated from college and still had loans to pay, so he could barely make ends meet. 他刚从大学毕业,还要还贷款,所以只能量入为出。